SF tim
* 17.09.2019. 18:30:42
napredna pretraga  
Dobro došli, Gost. Molimo vas prijavite se ili se registrujte.
Da niste izgubili svoj aktivacioni e-mail?

Prijavite se korisničkim imenom, lozinkom i dužinom sesije
Vesti: Fan forum SF fanova. Smile
 
  Portal   Forum   Pomoć Pretraga Igre Prijavljivanje Registracija  
Stranice: 1 [2] 3   Idi dole
  Štampaj  
Autor Tema: Pogled sa strane na srpsku SF scenu  (Pročitano 14501 puta)
0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.
dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.826
Ugled: +80/-9
Starost: 61
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #15 poslato: 08.05.2009. 16:06:41 »

 cvece ziveli svaka cast

dodatak,
Citat
Nego imate li neku ideju kako prevesti Opozorilnik?
Možda bi mogao da posluži "Opomenik"? Nije baš spomenik-upozorenje, ali izdaleka, po značenju, možda bi moglo da prođe?
« Poslednja izmena: 08.05.2009. 17:08:20 od dan555 » Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Mara R. Sirako
Registrovani

kadet


Poruke: 26
Ugled: +0/-0
Van mreže


WWW
« Odgovor #16 poslato: 09.05.2009. 07:33:40 »

Okršlja kod Opomenika.... Pa i ne zvuči loše  Very Happy


Ako to drugi primijete zadovoljstvo je tim veće.
Striktno pišem samo o dobrim projektima a ako kritikujem nikad ne upirem prstom u nikog.
Sačuvana

MasterYoda
Jedi Council Member

predsednik


Poruke: 4.365
Ugled: +32/-5
Starost: 64
Lokacija: Very Far Away from Anywhere Else
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #17 poslato: 09.05.2009. 10:51:59 »

Ne postoji odgovarajuća srpska riječ ni za jedno od mnogih značenja koja riječ opozorilnik ima. Ne znam kako prevodioci prevazilaze ovakve probleme pošto se ovdje radi o potrebi zamjene riječ za riječ
Sačuvana

Čovek se ne bori s rupom iskopanom na pogrešnom mestu, nego s budalama koje su je iskopale. Rupu jednostavno zatrpava.
Nesa
Vajper

predsednik


Poruke: 2.754
Ugled: +30/-1
Starost: 60
Lokacija: Beograd-Mirijevo
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #18 poslato: 09.05.2009. 12:01:07 »

Pa sam rec spomenik moze sa shvatiti i kao mesto "obelezje" i  kao mesto "secanje" i kao mesto "opomene". Mozda uz dodavanje nekog atributa se samo znacenje blize definise, ili pak usmeri u zeljenom pravcu.
Sačuvana
Mara R. Sirako
Registrovani

kadet


Poruke: 26
Ugled: +0/-0
Van mreže


WWW
« Odgovor #19 poslato: 09.05.2009. 12:16:14 »

Opozorilnik u slovenačkom slovaru knjižnega jezika ne postoji Smile Medjutim termin je sasvim razumljivi - nešto te opozarava, u tom slučaju spomenik, da se ne smeš pobuniti. Inače ćeš završiti kao oni koji su sahranjeni u spomeniku "Opozorilnik" koji se nalazi, kako to Dangoberci nazivaju, planetu MiaR Smile
Sačuvana

dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.826
Ugled: +80/-9
Starost: 61
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #20 poslato: 09.05.2009. 12:22:53 »

Ako si nekoga i fizički sahranila u tom opozorilniku u romanu, to su Turci uradili Srbima u Ćele-kuli. Ali mi ipak nemamo posebnu reč za to.
Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Mara R. Sirako
Registrovani

kadet


Poruke: 26
Ugled: +0/-0
Van mreže


WWW
« Odgovor #21 poslato: 09.05.2009. 16:28:10 »

Ako si nekoga i fizički sahranila u tom opozorilniku u romanu, to su Turci uradili Srbima u Ćele-kuli. Ali mi ipak nemamo posebnu reč za to.

Šta se tiče Ćele-kule mislim da je ona više simbol otpora protiv okupatora. A da još nije - barem koliko ja znam - uvrštena na spisak Unesco svetske baštine je po meni sramota.
Sačuvana

dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.826
Ugled: +80/-9
Starost: 61
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #22 poslato: 09.05.2009. 18:22:07 »

Turci su je napravili iz istog razloga kao ti vladari u tvom romanu.
Da Srbe stalno opominje šta biva kada se pobune protiv okupatora.
Mi ga sasvim drugačije doživljavamo, tako kako kažeš, kao simbol otpora.
Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Nesa
Vajper

predsednik


Poruke: 2.754
Ugled: +30/-1
Starost: 60
Lokacija: Beograd-Mirijevo
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #23 poslato: 09.05.2009. 20:59:48 »

pa simbolika je po mom shvatanju uvek dvostrana. Ausvic, Jasenovac i slicno nisu samo spomen zrtvama, vec su i opomena covecanstvu da se slicne stvari nikad ne ponove.
Slicna stvar je i sa Mackovim kamenom, Zejtinlikom, Grob neznanih junaka, grobljima oslobodilaca beograda i sl. Oni nisu samo postovanje zrtvama, vec i opomena buducim narastajima.
Iz tog razloga ja bi koristio rec spomenik, uz osgovarajuci atribut.S...... otpora, prkosa, stradanjasecanja opomene itd. Rolling Eyes
Sačuvana
Sekundica
Piece of Eternity

admiral flote


Poruke: 1.306
Ugled: +38/-4
Van mreže


« Odgovor #24 poslato: 09.05.2009. 21:23:43 »

Citat
Nego imate li neku ideju kako prevesti Opozorilnik?
Možda bi mogao da posluži "Opomenik"?

Imajući u vidu da ni izvorna reč Opozorilnik ne postoji u matičnom rečniku, kovanica Opomenik deluje sasvim dobro jer "opomena" i "spomenik" imaju čak pet zajedničkih slova u nizu pa je to preklapanje uverljivo i prirodno u semantičkom smislu. Naravno, sličnost zajedničke sekvence nije slučajna jer je i poreklo zajedničko.
Sačuvana
dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.826
Ugled: +80/-9
Starost: 61
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #25 poslato: 09.05.2009. 21:36:46 »

Ispalo je da Opomenik postoji u srpskom jeziku.
Koliko sam uspeo da shvatim, ima malo 'teže' značenje od spomenika, odnosno, to je spomenik koji opominje (spominje) na to kako nešto treba raditi - braniti domovinu, biti častan i sl.
Dakle, taj pojam ima nešto šire značenje, i spomenik je i još nešto malo više.
Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
MasterYoda
Jedi Council Member

predsednik


Poruke: 4.365
Ugled: +32/-5
Starost: 64
Lokacija: Very Far Away from Anywhere Else
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #26 poslato: 09.05.2009. 22:11:15 »

Našao sam i potvrde tog termina:

Citat
OPOMENIK dr Arčibalda Rajsa “Čujte, Srbi!”

ili
Citat
I ostale sudbine sa Lazina, i djevojačke i momačke tužne su i priče i poruke. To su rane koje nikada nijesu zavidane, to je mjesto nezaborava i oproštaja.

To je spomenik-OPOMENIK da se sloboda brani kako su to činili slobodari četiri duge godine, i da se, za slobodu umire kao hrabri skojevci i skojevke, među njima i Kokica-Majka hrabrost sa Lazina.
ili
Citat
Ali nije sve što liči na spomenik, spomenik i stvarno. Moguće je i da spomenik ustvari bude OPOMENIK, pa da i kao takav spomenik bude.

Sviđa mi se ova riječ i šteta je što je 'zaturena' i gotovo zaboravljena.

Sve u svemu, bravo dan555!
Sačuvana

Čovek se ne bori s rupom iskopanom na pogrešnom mestu, nego s budalama koje su je iskopale. Rupu jednostavno zatrpava.
dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.826
Ugled: +80/-9
Starost: 61
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #27 poslato: 09.05.2009. 22:30:46 »

Služimo narodu! Laughing
Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Кули
Ghostwheel
predsednik


Poruke: 2.091
Ugled: +11/-1
Starost: 32
Lokacija: BG - Dusanovac
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #28 poslato: 10.05.2009. 08:28:16 »

Naucio sam novu rec srpskog jezika, jeeeee  tako je tako je
Sačuvana

To be happy in this world, first you
need a cell phone and
then you need an airplane.
Then you're truly wireless.
Mara R. Sirako
Registrovani

kadet


Poruke: 26
Ugled: +0/-0
Van mreže


WWW
« Odgovor #29 poslato: 12.05.2009. 08:35:50 »

a ja rešila barem jedan deo prevoda ! HVALA!  Laughing
Sačuvana

Stranice: 1 [2] 3   Idi gore
  Štampaj  

 
Prebaci se na:  

Šema sajta  ◊   SF Vektor  ◊   TV program  ◊   Periodni sistem NF

Pravilnik  ◊   SF kviz  ◊   NF na Krstarici  ◊   SF filmovi  ◊   Bibliografije

Kopirajt © 2006-2019. SF tim. Sva prava zadržana.
Pokreće MySQL Pokreće PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines | Mapa foruma | Arhiva | wap2 Ispravan XHTML 1.0! Ispravan CSS!
Stranica je napravljena za 0.022 sekundi sa 23 upita.