SF tim
* 21.11.2018. 05:17:18
napredna pretraga  
Dobro došli, Gost. Molimo vas prijavite se ili se registrujte.
Da niste izgubili svoj aktivacioni e-mail?

Prijavite se korisničkim imenom, lozinkom i dužinom sesije
Vesti: Fan forum SF fanova. Smile
 
  Portal   Forum   Pomoć Pretraga Igre Prijavljivanje Registracija  
Glasanje
Pitanje: Ocenite film
Izvanredno - 1 (33.3%)
Dobro - 2 (66.7%)
Osrednje - 0 (0%)
Loše - 0 (0%)
Negledljivo - 0 (0%)
Ukupno glasova: 3

Stranice: [1]   Idi dole
  Štampaj  
Autor Tema: Arrival - Dolazak (2016)  (Pročitano 598 puta)
0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.
SuperFrog
Lucozade

predsednik


Poruke: 1.648
Ugled: +27/-1
Starost: 46
Van mreže


« poslato: 21.06.2018. 14:17:31 »

Arrival - Dolazak (2016)

Arrival je naučno fantastična drama snimljena 2016-te godine. Film je baziran na Ted Chiangovoj kratkoj priči 'Story of your Life' napisanoj 1998-te godine.



Glavana ideja filma je bazirana na medicinskoj teoriji da jezik i pismo koje koristimo utiču na to kako nas mozak radi, te koji dijelovi mozga su korišteni. Na primjer, naučno je dokazano da Kinezi i Japanci u poređenju sa Evropljanima koriste drugi dio mozga za pisanje/čitanje.

Film prati specijalistu za jezike, Louise Banks (glumi je Amy Adams), kojoj na početku filma umire tinejdžerska kći, Hannah. To je popraćeno dolaskom 12 svemirskih brodova sirom svijeta, nakon će ga armija zapošljava Luoise da dešifruje jezik, te da sazna šta vanzemaljci žele.



Louise u vojnoj bazi upoznaje Ian Donnelly (Jeremy Renner) i uskoro prvi put vidi vanzemaljce, bica sa 7 udova (heptapods) koje Ian naziva Abot i Costelo. (Američki komičarski duo iz sredine 20-tog vijeka)
Nakon nekoliko pokušaja Louise otkriva da vanzemaljci imaju pismo koje se sastoji od krugova, te ona sa timom naučnika radi na učenju tog jezika. Kroz sve ovo, vidimo prisjećanje na djetinjstvo njene kćeri, Hannah.



Naravno, armija želi da zna zašto su vanzemaljci tu, po mogućnosti prije ostalih država, i kad im je dato objašnjenje da su oni tu da bi nam dali oružje ili alatku, sto je teško razlikovati u njihovom jeziku, dolazi do prestanka komunikacija između sila na zemlji, te nekoliko zemalja se pripremaju za rat protiv vanzemaljaca.

Ostatak filma ne želim da opišem, jer bi nekome tko nije gledao pokvario doživljaj, mene je lično oduševio i predstavlja jedan od boljih naučno fantastičnih filmova u proteklih nekoliko godina. Film je dobio Oskara za editiranje zvuka (bio je nominovan za još nekoliko nagrada) a Adams je dobila Golden Globe za ulogu. Vrijedi ga pogledati.

https://www.imdb.com/title/tt2543164/
« Poslednja izmena: 22.06.2018. 01:26:39 od dan555 » Sačuvana

We came here in peace, we expect to go in one... piece. - Col. O'Neill
ender33
Registrovani

kopilot


Poruke: 295
Ugled: +12/-0
Starost: 42
Lokacija: tu negdje okolo
Pol: Muškarac
Van mreže


WWW
« Odgovor #1 poslato: 21.06.2018. 15:59:37 »

Gledao sam ga i nije bas ostavio neki utisak na mene, pomalo konfuzan ali ima par zanimljivih ideja u filmu tako da mu dajem ocenu dobro
Sačuvana

sad znam
     da
ništa ne znam
Leto
stažista


Poruke: 67
Ugled: +4/-0
Lokacija: Београд
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #2 poslato: 21.06.2018. 17:00:27 »

Meni je Dolazak vrlo dobar film. Spori ali dobar tempo. Ideja je dobra, preumljenje čoveka kojim mu se otvara mogućnost da komunicira sa budućnošću. Da bi čovek to postigao potrebno je da nauči jezik došljaka, time i da misli na njihov način.

Zamerka je logički paradoks, opstanak u sadašnjosti je posignut pomoću informacije iz budućnosti. Da ta pomoć nije stigla, postojeća stvarnost bi se urušila tako da ne bi bilo budućnost iz koje je pomoć stigla. Isti problem ima i film Intersellar (2014). Budućnost šalje informaciju o međuzvezdanom pogonu ljudima na umirućoj Zemlji, zemljani prave brodove, spašavaju se, i odlaze na susedne svetove i u budućnosti šalju poruku spasenja svojim precima.
« Poslednja izmena: 21.06.2018. 23:13:38 od Leto » Sačuvana
Eldundarin
Registrovani

oficir


Poruke: 134
Ugled: +6/-0
Lokacija: Somewhere in Time
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #3 poslato: 22.06.2018. 00:10:55 »

Meni je Dolazak vrlo dobar film. Spori ali dobar tempo. Ideja je dobra, preumljenje čoveka kojim mu se otvara mogućnost da komunicira sa budućnošću. Da bi čovek to postigao potrebno je da nauči jezik došljaka, time i da misli na njihov način.

Zamerka je logički paradoks, opstanak u sadašnjosti je posignut pomoću informacije iz budućnosti. Da ta pomoć nije stigla, postojeća stvarnost bi se urušila tako da ne bi bilo budućnost iz koje je pomoć stigla. Isti problem ima i film Intersellar (2014). Budućnost šalje informaciju o međuzvezdanom pogonu ljudima na umirućoj Zemlji, zemljani prave brodove, spašavaju se, i odlaze na susedne svetove i u budućnosti šalju poruku spasenja svojim precima.

Da probam da objasnim recima najpoznatijeg vremeplovca (iako ni jedan srpski recnik ne prepoznaje ovu rec)

https://www.youtube.com/watch?v=u4SEDzynMiQ

p.s. koj je bese bb kod za videe ziv se pogubih
Sačuvana

Wisdom over Violence
dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.678
Ugled: +80/-9
Starost: 60
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #4 poslato: 22.06.2018. 00:51:31 »

Nemamo BB kod za video, mora link pa ko želi ode i pogleda. (Imali smo ga na ranijoj verziji foruma ali niko ga nije koristio.)

O filmu: zanimljiv, nesvakidašnja ideja ali za moj ukus prespor sa premalo radnje. Ubacivanje isečaka života deteta i odnosa sa mužem dobija smisao tek na samom kraju tako da tokom gledanja deluje konfuzno. Gluma je dobra (volim Ejmi Adams a i ostali su dobri), produkcija na nivou uprkos za SF skromnom budžetu, nema nekih posebnih spec. efekata ali ovde su potpuno nepotrebni. Veliki plus je to što je ovo film koji zahteva upotrebu mozga i nudi materijal za razmišljanje i posle gledanja.
Ocenio bih ga sa Dobar ali ne za svakoga.

Što se tiče same ideje povezanosti pisma i mogućnosti mozga ne bih rekao da je tačna. Način razmišljanja i pristup sagledavanja i rešavanja problema svakakao zavise od kulture (ili civilizacije) kojoj pripadamo ali mozgovi su nam svima isti pa i mogućnosti.

Citat
Na primjer, naučno je dokazano da Kinezi i Japanci u poređenju sa Evropljanima koriste drugi dio mozga za pisanje/čitanje.
Naravno, jedno pismo je slikovno a drugo fonetsko.
« Poslednja izmena: 22.06.2018. 01:08:02 od dan555 » Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Leto
stažista


Poruke: 67
Ugled: +4/-0
Lokacija: Београд
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #5 poslato: 22.06.2018. 10:22:40 »

Da probam da objasnim recima najpoznatijeg vremeplovca (iako ni jedan srpski recnik ne prepoznaje ovu rec)

Dik u svojoj odličnoj priči A Little Something for Us Tempunauts, vremeplovce naziva temponutima (latinski: temupus, vreme). Ako imamo astrounauta, kosmonauta, taikonauta (kineski), vremeplovac bi na našem bio vremenaut, ali loše zvuči.

Radnja priče je originala, tri temponauta nisu poslata u daleku budućnost nego dva tri dana u budućnost. Tamo saznaju da su stradali pri svom povrataku, tako da prisustvuju svojoj sahrani.
Sačuvana
dan555
Kosmozamlata

predsednik


Poruke: 8.678
Ugled: +80/-9
Starost: 60
Lokacija: Nigdina
Slike: moj album
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #6 poslato: 22.06.2018. 11:01:14 »

Лепше је времепловац. Није нам потребна туђица ако имамо своје речи. Ако постоји реч космоплов што да не и времеплов(ац).

Негде сам прочитао да је термин тајконаут измишљотина страних новинара и да сами Кинези не зову тако своје космопловце. Mr. Green
Sačuvana


Čoveče, pazi da ne ideš mali ispod zvezda! pozdrav
Eldundarin
Registrovani

oficir


Poruke: 134
Ugled: +6/-0
Lokacija: Somewhere in Time
Pol: Muškarac
Van mreže


« Odgovor #7 poslato: 22.06.2018. 20:46:20 »

Eve sta kaze vikipedia

"Yǔ háng yuán" (宇航员, "Space-universe navigating personnel") is used for astronauts and cosmonauts in general, while "Hángtiān yuán" (航天员, "navigating outer space personnel") is used for Chinese astronauts. Here, "Hángtiān" (航天) is strictly defined as the navigation of outer space within the local star system, i.e. Solar system. The phrase "tài kōng rén" (太空人, "spaceman") is often used in Hong Kong and Taiwan.

The term taikonaut is used by some English-language news media organizations for professional space travelers from China. The word has featured in the Longman and Oxford English dictionaries, the latter of which describes it as "a hybrid of the Chinese term taikong (space) and the Greek naut (sailor)"; the term became more common in 2003 when China sent its first astronaut Yang Liwei into space aboard the Shenzhou 5 spacecraft. This is the term used by Xinhua News Agency in the English version of the Chinese People's Daily since the advent of the Chinese space program. The origin of the term is unclear; as early as May 1998, Chiew Lee Yih (趙裡昱) from Malaysia, used it in newsgroups.
Sačuvana

Wisdom over Violence
Stranice: [1]   Idi gore
  Štampaj  

 
Prebaci se na:  

Šema sajta  ◊   SF Vektor  ◊   TV program  ◊   Periodni sistem NF

Pravilnik  ◊   SF kviz  ◊   NF na Krstarici  ◊   SF filmovi  ◊   Bibliografije

Kopirajt © 2006-2018. SF tim. Sva prava zadržana.
Pokreće MySQL Pokreće PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines | Mapa foruma | Arhiva | wap2 Ispravan XHTML 1.0! Ispravan CSS!
Stranica je napravljena za 0.017 sekundi sa 26 upita.